Deutsch
Ranma 1/2 Intro.1-Muss ich so sein wie du?
Wiedermal weiß ich nicht was ich tu, Liebe ist kein Kinderspiel und zwei gehörn dazu. Siehst du mich? Treff ich dich, beim Rendezvous? Brauch ich dich? Brauchst du mich? Muss ich so sein wie du?
Fällst du bald vor mir auf die Knie? Oder zeigst du die Gefühle nie? Und ich denke an dich immerzu. Du spielst mal so verrückt und manchmal bis du cool. Wie bist du wirklich? Muss ich so sein wie du?
Sag mir warum fällt es denn so schwer, zu sagen, ich will dich, ich brauch dich sehr? Oder ist alles zu heiß für dich? Du brauchst kaltes Wasser - wie ein Fisch.
Du brauchst nur etwas Fantasie. Musst mir in die Augen sehn. Es ist mehr als nur Symphatie. Irgendwann wirst du das auch verstehn.
Sag wie soll es weiter gehn? Du weißt mein Herz gehört dir. Wenn du bereit bist sag es mir.
Meine Gedanken für dich sind geheim und das könnte das Allerbeste sein. Doch ich denke an dich immerzu. Wenn du die Herzen stielst, wenn du nur damit spielst, bin ich im Nu vielleicht genau wie du.
Ranma 1/2 Intro.2- Die Sonne geht endlich wieder auf
Die Sonne schickt einen letzten Gruß, verschwindet langsam am Horizont und sie trifft sich mit dem Abendstern. Ist jetzt wirklich Schluss? Ist nur die zeit vorbei? Ist die ganze Welt dunkel und Menschen leer? Lachen und träumen das kann ich nicht mehr. Ist den das was bleibt nur Einsamkeit? Mit der Sonne singt mein Stern. Seh ich ihn jemals wieder? Und mein Herz schlägt schnell, viel zu schnell, das Glück ist weit entfernt. Meine Träume fliegen zu dir. Wenn sie landen, erzählen sie von mir. Kannst sie ganz leicht berühren und reg dich nicht auf, denn die Sonne geht endlich wieder auf.
Englisch
Opening (Übersetzung)
Strain your ears And you'll hear A voice singing from afar In the middle of this city You won't find a machine or such That churns out that voice Without reaching this place that voice fades So it can't be heard That passing song I can hear it coming A little sound next to you in front of your nose and eyes Overflowing the green sound comes out Noone ought to get in its way You too give rise to a sound on the great Earth Let's go back to the middle of that sound Nostalgic Amidst the crooning of the mountains Sharpen the rhythm And you'll s ee the earth dancing Large and blue Whispering high Earth orchestra I'd like to be surrounded by that favorite song of mine Hey look Amidst the crooning of the mountains Sharpen the rhythm And you'll see the ear th dancing Large and blue Whispering high Earth orchestra You too Amidst the crooning of the mountains Sharpen the rhythm And you'll see the ear th dancing Large and blue Whispering high Earth orchestra
Opening Theme (Übersetzung) YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Ever since I met you, Ranma, Ranma, fighting about one thing or other, it's the fin de sicle Why don't you say "I love you" more quietly? Whenever we compete, I become a shrew too! Without even ringing the bell, like a gentle breeze, you just settled into the one-room [apartment] of my heart. It's annoying, but ...just for tonight, it's okay (...until tomorrow, it's okay) YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten A dancing kiss [KISU] is a garfish [kisu] in the sea. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji] Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy Looks like it's becoming love. Ranma, Ranma, time out, time out, let's be friends. Wooed with such force, I fled the city of stars. The date I've dreamt of is turning out to be a marathon Even an itchy maerchen is an aphrodesiac to a maiden. I want to be wrapped up in your gentleness I'm joking, but ...my heart's becoming transparent (...someday it'll be transparent) YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten Frolicking love [koi] is a carp [koi] in a pond. YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced. Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy. Looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend. Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark. Ever since I met you, Ranma, Ranma, fighting about one thing or other, it's the fin de sicle
Japanisch
2. Opening "Little Date"
Suten karaa no kooto
Watashi ni makitsuketa
Kaze wo hiku yo to itte
Kimi no yubi ga sotto
Nagai kami ni fureta
Itsu ka yume mita shiin
Dekki no ue Kappuru NO! NO!
Me no yariba ni doki-doki shichau
Egao kaesu tsumori ga
I'm a lonely girl, so lonely girl.
Chansu to yuuhi ga sasayakikakeru
Demo ne Aoi ribon wa hodokenai
Shining, Dreaming Ikinari shiokaze ga kawaru wa
Ai shite 'nai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai...
Tasogare wa itsu demo
Fushigi no kuni mitai
Hoshi wo kazoesaseru no
Kon no burezaa enburemu NO! NO!
Miecha dame to nuida hazumi ni
Kimi no shisen atsukute
I'm a lonely girl, so lonely girl.
Futari de iru no ni namida ga desou
Fui ni aoi ribon ga kitsuku naru
Shining, Dreaming Ikinari Kiss nante komaru wa
Ai shite 'nai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai...
I'm a lonely girl
...Nani wo sonna ni kowagatte 'ru no
I'm a lonely girl
...Itsu mo no watashi ni narenai no
I'm a lonely girl
...Ai shite 'nai wake ja nai kedo
I'm a lonely girl
...Yowamushi na no
Chansu to yuuhi ga sasayakikakeru
Demo ne Aoi ribon wa hodokenai
Shining, Dreaming Ikinari shiokaze ga kawaru wa
Ai shite 'nai wake ja nai
Demo, ima wa kaeritai...
3. Opening "Omoide ga Ippai" Shigyou beru ki ni shi-nagara kakete kuru kurasumeito
Koe kakeru no nee "Ohayou!"
Natsukusa ga kaoru hodo hohoemi de hajimaru asa
Itsu mo to onnaji da kedo
Sarikenai shunkan sae watashi no takara mono
Kokoro no arubamu ni hatte aru
Wasurenai (Kono sora wo)
Wasurenai (Kono yume wo)
Anata to ima wakeau yasashii kisetsu
Kanashikute (Yureta hi mo)
Ureshikute (Naita hi mo)
Taisetsu na omoide na no
You ga wataru watari rouka tomodachi ni uchiaketa ne
Suteki na hito demo &qout;naisho..."
Kiri-sugita kami wo kuyami nemurenai yoru mo atta
Itsu ka waraeru kashira
Sazanami ga sarau you ni hakanaku kieta koi
Itami ga kako katachi ni kawatte mo
Wasurenai (Ano niji wo)
Wasurenai (Ano ai wo)
Sou otona ni natte mo nakushitaku nai
Hashaide 'ta (Itsu datte)
Nayande 'ta (Ima datte)
Mabushisa wa owaranai no
Wasurenai (Kono sora wo)
Wasurenai (Kono yume wo)
Anata to ima wakeau yasashii kisetsu
Kanashikute (Yureta hi mo)
Ureshikute (Naita hi mo)
Taisetsu na omoide na no
4. Opening "Zettai! Part2" Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo
Zettai! Zettai! o-teage nashi yo
Kono yo de hitori no kimi da mono
Hizashi to tsurunde aruku sunahama
Kimi ga sashi-dashita yume no para - para - parasoru
Mune no naka kaze ga fuita mitai ni
Kusunda omoi ga ikki ni souji sarete yuku no
Ha~han Yubi ga furuete
Ha~han Hoho ga atsukute
Hajime no ippo yo
Zubari koi desu Dare ga monku aru?
Zettai! Zettai! Don to kamaete
Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton
Sono ai watashi ni kimenasai
Kamome mo yubisashi warau yokogao
Kimi ga utsushi-dasu toki no puri - puri - purizumu
Magatta kimochi no hito-kakera sae
Doko wo sagashite mo Hora ne Mitsukarikkonai yo
Ha~han Koukai nante
Ha~han O-yobi ja nai no
Naitatte maru
Zubari suki desu Inochi kakete 'masu
Zettai! Zettai! Nani wa nakute mo
Zettai! Zettai! O-teage nashi yo
Kono yo de hitori no kimi da mono
Zettai! Zettai! Don to kamaete
Zettai! Zettai! Kimi mo tokoton
Sono ai watashi ni kimenasai
|