Diverse Reisen - Voyages divers - Various travelling
Dans cette galerie, j'ai regroupé les peintures que j'ai fait en voyageant dans des pays divers. Le premier image montre la Danube à Budapest, la capitale Hongroise.
In this gallery I placed paintings I did when travelling in various countries. Budapest sometimes is referred to as "the Paris of the East". This is possibly due to the river - the Danube - that dominates the rhythm and the life of the city. And to the old buildings that date back to the 19th century. Here is a view of the Royal Palace.
Abendhimmel in Budapest - Crépuscule à Budapest - Evening sky in Budapest

De la plus ancienne partie de la ville, "Buda", on a une belle vue à travers la rivière Danube, sur la plus nouvelle partie qui s'appelle "Pest". On y voit le Parlement qui fut construit au 19ème siècle au style neo-Gotique.
From the older part of town, "Buda", visitors can enjoy a fine view across the river Danube on the newer part of town which is called "Pest". On the banks, the Hungarian Houses of Parliament can be seen which were built in the 19th century in neo-Gothic style.
Das Parlament in Budapest - Le Parlement de Budapest - The Budapest Houses of Parliament

Celui qui visite Prague, la capitale de la république Tchèque, se promenera certainement sur le célèbre Pont Charles. Autrefois, c'était le seul pont à traverser la rivière Vltava. Ainsi, le Pont Charles a beaucoup contribué au développement de la ville.
Visitors to Prague won't miss a stroll across the famous Charles Bridge. For many centuries, this bridge was the only way to cross the river Vltava. Thus, the bridge has contributed much to the development of the Czech capital city.
Auf der Karlsbrücke in Prag - Sur le Pont Charles à Prague - On Charles Bridge in Prague

Le Malte, lui aussi appartient-il à l'Union Européenne depuis 2004. L'île n'est pas le petit paradis tranquille pour les baigneurs, mais plutôt un paradis pour les amants des arts, de l'histoire et de la culture. Et les gens sont forts aimables. Voilà une vue sur Valetta, la capitale. Les petits bateaux de pêche, les luzus, appartiennent aux riches couleurs de Malte.
Malta, too, has been a new EU member since 2004. The island is not really the quiet, idyllic Mediterranean paradise for holidaymakers, but it is a paradise for lovers of art, culture and history. And Maltese people are very friendly. Here is a view of the island's capital Valetta. The ‚luzu' fishing boats are part of Malta's rich world of colours.
Valetta auf Malta - Valetta, île de Malte - Valetta on Malta

J'ai dessiné cette place à Vittoriosa parce qu'elle est très typique pour l'architecture des villes au Malte. Les églises catholiques pompeuses sont typiques, mais surtout les balcons qu'on peut trouver partout.
I painted this square in Vittoriosa because it is typical for the architecture of Maltese cities. The pompous Catholic churches are typical, but even more those balconies which are a trademark of Maltese architecture.
Platz in Vittoriosa - Une place à Vittoriosa - A square in Vittoriosa

En été 2008 j’étais invité à Chypre pour donner un discours à une conférence. Alors j’ai passé le plupart du temps dans les salles bien climatisées de l’hôtel. Mais j’avais un peu de temps pour découvrir les parfums de l’île, et je les ai trouvé en regardant ce café à un village pas loin de Paphos.
In summer 2008 I was an invited speaker at a conference in Cyprus. I spent most of the time in the nicely air-conditioned meeting hotel, but did have some time to discover the soul of the island. I found it while looking at this café in a village near Paphos.
Zypriotisches Kaffeehaus - Un café à Chypre - Cypriotic Coffee Shop

Voilà une vue sur le port de Paphos à Chypre, avec la forteresse qui remonte au moyen-âge.
Here is a view of the harbour of Paphos in Cyprus, with the city’s landmark, the fortress which dates back to the Middle Ages.
Hafen von Paphos- Le port de Paphos - Paphos Harbour

Je garde des très beaux souvenirs de Lisbonne. Il y a beaucoup de choses à découvrir : par exemple en utilisant le tram no. 28 qui traverse les vieux quartiers et les ruelles de la ville, et ici la cathédrale « Sé ».
I have beautiful and romantic memories of Lisbon where many things can be discovered using the old trams. Line no. 28 goes through the winding lanes of the old-town quarters and also passes the cathedral “Sé”.
Lisboa : o eléctrico - Lisbonne : le tram - Lisbon: the tram
En octobre 2010 j’ai pu voyager à Hyderabad, 5ème grande ville de l’Inde. Elle est importante pour l’industrie informatique, mais possède aussi une vieille ville fascinante. Je me souviens avec plaisir de la richesse d’arômes et de couleurs, et de rencontres avec des gens sympathiques.

Les villes Indiennes semblent comme une mixture chaotique de la rue, du trottoir, de la station de taxis et du marché. Néanmoins, chacun trouve sa place et son chemin. L’édifice c’est le Char Minar (quatre tours), construit au 16ème siècle, et l’emblème de Hyderabad.
While in European cities, we have a separat road, walkway, taxi rank, bus stop and market place, in Indian cities all is mixed together in one. It may seem chaotic, but each individual finds his or her way and place. The edifice is the Char Minar (four towers), a splendid late 16th century building which is
Der Charminar in

